Версия 1
Основная масса тюркских имён и прозвищ была принесена на Русь татаро-монголами - выходцами из Золотой Орды - в конце XIV-XV века. Некоторые же именования (в частности, половецкого и печенежского происхождения) встречались у славян и в более ранние времена, поскольку контакты русичей с представителями этих племен совершались и до татаро-монгольского нашествия. Тесное общение русских с тюрками послужило причиной появления у славян не только личных имён, но и прозвищ тюркского происхождения. Тюркоязычное именование мог получить ребёнок, рождённый в смешанном браке, или же этнический славянин, породнившийся с каким-либо тюркским родом. Со временем имя или прозвище закреплялось за человеком в качестве наиболее употребительного именования и ложилось в основу фамилии.
Фамилия Махазён образована от имени Махаза, которое представляет собой графический вариант тюркского мужского имени Махазза. В основе этого имени лежит заимствованное у арабов слово «махазза», что в переводе на русский язык означает «свободный». Вероятно, нарекая ребёнка таким именем, родители желали, чтобы их сын рос самостоятельным и независимым ни от кого мальчиком. Они хотели, чтобы у него сложилась счастливая и благополучная жизнь.
Суффикс –ён указывает на то, что фамилия Махазён формировалась на территории Белоруссии.
Согласно другой версии, фамилия Махазён произошла от аналогичного прозвища, которое ведёт начало от арабского слова «махазин» - «сокровище». Чередование гласных и/ё стало результатом исторических процессов, происходивших в ходе развития языка. Прозвище Махазён мог получить состоятельный, влиятельный человек. Однако это прозвище могло указывать и на особенности характера предка: он был хорошим, добрым человеком, которого ценили, любили и уважали окружающие люди.
Уже в XV–XVI веках начинают передаваться из поколения в поколение первые фамилии, которые подчёркивали принадлежность человека к конкретной семье. Они непременно указывали на именование главы семейства. В результате имя или прозвище человека закреплялось за его потомками и домочадцами, оформляясь при этом различными суффиксами.
Как правило, это были русские суффиксы принадлежности -ов/-ев, -ин. Реже использовались суффиксы -ский/-цкий, а также -онок/-енок, -енко, -ко, -ец, -ек, -ович/-евич и другие, свойственные украинцам, белорусам и полякам. Иногда же именование главы семейства переходило к потомку в неизменной форме.
Это верное толкование?
Да 1
Нет 0
Как пишется фамилия Махазён на английском языке (латиницей)
- Makhazen
Заполняя документ на английском, следует писать сначала имя,
потом отчество латинскими буквами и уже потом фамилию. Написание фамилии Махазён по-английски вам может
понадобиться при заявление на загран паспорт, заказе зарубежного отеля, при оформление заказа в английском интернет-магазине и так далее
Ваша версия значения фамилии Махазён
Если вы знаете другую версию значения фамилии Махазён, напишите нам!
И мы ее опубликуем!